Svengelskinesiska

Vi ska skaffa kinesiska körkort, inte för att direkt köra själva i vardagen, men åtminstone kunna få rulla en bil några meter i samband med jobbet. Det är en speciell procedur för utlänningar som redan har körkort från sitt hemland, man behöver inte köra upp, men en del undersökningar och ett teoriprov.

Men först ska det svenska körkortet översättas, som steg 1. Vi skickade vår chaffis Min Hua med uppdraget till en översättningsfirma. Han verkade inte rädd att bli arbetslös och att vi tar över bilen, haha, så det var inga problem. Men så ringde han när han var på översättningsbyrån, kunde inte riktigt fråga det han behövde, så han lämnade över luren. Till både tre och fyra andra på byrån. Men ingen kunde eller vågade riktigt prata med mig, så jag fick lämna luren till en kinesisk kollega och reda ut frågetecknen…

Det gällde bara om vi ville att det skulle stå något företagsnamn för fakturering på kvittot, och det behövs inte, det kostade bara 100 kr att översätta. Gissar att administrationen att få tillbaka den hundringen på jobbet kommer att bli både besvärligare och dyrare än så…

Men, frågan kvarstår: hur bra är översättningen, av en översättningsbyrå som inte riktigt är så bra på engelska? Lite humor är det allt… Återstår att se!

About carlssonkarlsson

Från Sverige och Partille, till People's Republic of China (PRC) och Shanghai. Två år. En enkel blogg, om små och stora händelser i en ny vardag.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: