Instruktionsbok
Tvättmaskinen i lägenheten snurrar, så som vi oftast sätter igång den på helgmorgnarna för att hinna torka tvätten under övervakning också, vill inte köra tumlaren hela natten. Detta pga att tvättprogrammen vi kört är så långa att man inte hinner torka om man tvättar på en vardag. Dvs, de program vi brukar köra. Varför det då? Suck. Ibland blir man ju trött på sig själv och vanans makt, att man inte tar tag i saker på en gång utan nöjer sig med ”nästan”…
Det är inte så kul att låta tumlaren gå under arbetsdagen när ingen är hemma pga att man inte riktigt litar på elinstallationen i köket (vattenkokarens stickpropp sa ”bzzzt” och smälte), man vill ju plocka ur tumlaren när den är klar för det verkar lite dåligt med automatiken att sluta torka. Plus att det blir så varmt och fuktigt av tumlaren att man måste ha en balkongdörr öppen, köksdörren stängd, annars blir hela lgh fylld med varm fukt på fönstren. Dock mikroskopisk chans att nån skulle komma klättrande på våning 15. Eller kanske krångla sig in från grannlägenheten. Men den risken kan man nästan ta bort, tror jag!
Programväljaren på maskinen har tecken på kinesiska och gradtal.
Hög tid alltså att kolla instruktionsboken för att fatta vilka program som är vilka, vad som passar om tvätten är mindre smutsad, etc.
Menåååå! Fatta vilken puckad instruktionsbok, de har ju även översatt tecknen som står på programvalet på maskinen till engelska i boken, så att man inte kan bara direkt jämföra att ”krullidutt-tecken x” på maskinen betyder ”bomull” eller ”syntet” på engelska. Hade ju varit smart att bara visa det kinesiska tecknet som en symbol, ihop med den engelska texten!?
OK. Försöker klura. Läsa den engelska instruktionen, och jämföra med den kinesiska, förhoppningsvis är texten i instruktionen i samma ordning? Jo, det är den nog, men inte i någon logisk ordning, typ ”medurs” längs programväljaren på maskinen. Bara nästan.
Och. Såklart ser inte tecknen på maskinen exakt likadana ut som i instruktionsbokens kinesiska del. Kanske pga olika typsnitt, men nä, de är liksom inte tillräckligt lika för en som inte kan läsa kinesiska. Och, faktiskt, det är olika många tecken på respektive programsteg, i boken och på maskinen.
Så, det är ju bara att ta med sig boken till jobbet och be om hjälp. Tills dess tvättar jag på ett program med känt gradtal och okänd cykel… denna gång med lite kortare tid. Haha! Godmorgon på er!
